ATTENZIONE

FATEMI VISITA OGNI GIORNO, TROVERETE SEMPRE QUALCHE COSA DI NUOVO!

I VOSTRI COMMENTI MI FARANNO PIACERE.

GRATA SE FATE UN CLICK SULLA PUBBLICITA', COME VOSTRO SUPPORTO PER IL BLOG.

IL GERUNDIO NEI VERBI

Il GERUNDIO in tedesco è formato in varie forme rispetto al gerundio in italiano.


a) La forma del gerundio aggiungendo la desinenza  "END"  alla radice del verbo è poco usata, viene usata principalmente quando il gerundio ha poca importanza.
- Es. :  gluabend   =   credendo
           fuehrend    =   conducendo
           Er packte pfeifend die Koffer  =  fece le valigie fischiando


b) In sua vece si adopera di preferenza un altro giro di frase con le particelle : "indem" = mentre,
"da" = poichè,  "weil" = perché  seguite dal verbo per lo più all'imperfetto:
- Es. :  Sie weinte, indem sie das sagte.  =  Lei piangeva, dicendo ciò
          Ich habe ihm nicht geschrieben, da ich seine Adresse nicht hatte  =  Non gli ho scritto, non avendo il
          suo indirizzo.
          Er ist nicht gekommen, weil er beschaeftigt war.   =  Non è venuto, essendo occupato.


c) Il gerundio si può rendere anche con la preposizione "bei" + articolo seguita dal verbo all'infinito scritto maiuscolo.   L'azione avviene in un certo lasso di tempo.
- Es. Beim (bei + dem) Lesen werde ich schlaff !  =  leggendo mi rilasso!
        Beim  Schreiben  =  scrivendo



d)  Oppure con le preposizioni durch" o "mit" ed il sostantivo corrispondente al verbo che vogliamo esprimere con il gerundio
Es. : Durch die Arbeit verdient man Geld  =  lavorando si guadagnano soldi     oder
       Mit  der Arbeit   ...........................    =       """""              """""

e) Riassumendo : scomponiamo il gerundio e rendiamolo col verbo all'infinito servendoci delle particelle : 
-  wenn 
-  als
-  nachdem   =  dopo che
-  indem
-  da
-  weil 
-  dadurch dass,  =  mentre che

1. Si adopera di preferenza " als, indem e nachdem" quando viene inteso il TEMPO.
    Es. : Als er nach Rom zurueckkehrte, besichtigte er noch alle Denkmaeler  =  Ritornando a Roma, visitò
            di nuovo tutti i monumenti
             Indem ich lehre, lerne  ich   =  Insegnando, imparo.

2. Si adopera "da o weil" per indicare una CAUSALE.
    Es. : Da (weil) er krank war, schrieb er mir eine Karte und bat um Verzeihung  =  Essendo malato, mi
            scrisse una cartolina e mi pregò di scusarlo.

3. Si preferisce "dadurch dass,  wenn o indem " per indicare un MEZZO.
    Es. : Er hat sich ein Vermoegen erworben, dadurch  dass er sehr sparsam war.   =  Ha acquisito un
           patrimonio, essendo  molto oculato.


f) Il gerundio si può addirittura rendere anche con la congiunzione "und"
    Es. : Er reiste nach Amerika und unterliess hier viele Schulden   =  Egli andò in America, lasciando qui
            moilti debiti.

g) Stare + gerundio italiano: si esprime solo col verbo principale al presente o al passato + "gerade"; l'azione avviene in quel momento.  
  Es. : ich lese gerade   =   sto leggendo
          ich las gerade      =   stavo leggendo


      Das Fraeulein bringt gerade  den Gaesten sechs Bier    =  La ragazza sta portando (ora) 6
      bicchieri di birra agli ospiti  
    
h) Per i verbi "andare e venire" seguiti da un gerundio in italiano, si usa in tedesco la congiunzione "dass" non menzionando  i due verbi di cui sopra. 
    Es: Er sagte, dass.......    =  egli andava dicendo
         Sie erzaehlt, dass         =  lei  veniva raccontando


FORME  IDIOMATICHE


- sich tot arbeiten = ammazzarsi lavorando
- sich muede laufen =  stancarsi correndo
- sich blind lesen  = rovinarsi la vista leggendo
- gelaufen kommen  =  venir correndo
- gerannt kommen  = venir precipitandosi
- gesprungen kommen  =  venir saltando




FORMA GERUNDIALE SOSTANTIVATA


- der reisende Herr        =     der Reisende
- die wartenden Damen  =     die Wartenden
ecc.
Praticamente si sostantiva l'aggettivo unendo alla fine la particella  "END"  +  la declinaziione dell'aggettivo omettendo il sostantivo vero e proprio. 



Wenn Sie, nach dem Studium,  ein frisches Obstmischgetraenk trinken, dann werden  Sie sich sofort  wieder fit fuehlen !!!!          
(Bevendo, dopo lo studio, un fresco frullato, vi sentirete subito di nuovo in forma !!!!)

Bis zum naechsten Mal!

6 commenti:

  1. Mi permetto di correggere il primo verbo *glaubend = credendo ;)

    RispondiElimina
  2. Ciao vorrei capire quale forma gerundiva si usa in un frase del genere: "sto studiando il tedesco da qualche mese"

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ich lerne gerade Deutsch seit einigen Monaten

      Elimina
    2. Ich lerne gerade Deutsch seit einigen Monaten

      Elimina
    3. Danke, sehr interssant; Du bist mir immer nuetzlich um diese Sprache zu lernen.
      Besonders,ist dieser Argument sehr schwierig in Deutsche.
      Nun, kann ich die Sprache deutlicher weiterzulernen.

      Elimina