Dopo le preposizioni che reggono esclusivamente o il dativo o l'accusativo non potevano mancare quelle che reggono entrambi i casi!!!!
Queste ultime vi impegneranno un po' di più, quindi coraggio con la buona volontà d'imparare BENE!
PREPOSIZIONI CHE REGGONO IL DATIVO E L'ACCUSATIVO
Prima di iniziare vi voglio dare un consiglio:
Queste preposizioni sono sia di moto che di stato, quindi chiedetevi sempre prima di decidere quale caso usare: " dove o wo?" avviene l'azione, oppure "verso dove o wohin?" faccio io o chi per me l'azione stessa.
Quindi se c'è uno stato (wo?) si userà il dativo, se c'è un moto (wohin?) si userà l'accusativo.
an \ auf \ hinter \ in \ neben \ ueber \ \unter \ vor \ zwischen
moto a luogo (wohin?) con l'accusativo
stato in luogo (wo?) con il dativo
an \ auf \ hinter \ in \ neben \ ueber \ \unter \ vor \ zwischen
moto a luogo (wohin?) con l'accusativo
stato in luogo (wo?) con il dativo
an: a, vicino
Wohin? Il mio papà appende la mia foto alla parete (moto a luogo) \ mein Vater haengt mein Bild an die Wand. ( akk)
Wo? Ora la mia foto è appesa alla parete (stato in luogo) \ Mein Bild haengt jetzt an der Wand (dat)
auf : su con contatto
Wohin? La mamma mette i fiori sul tavolo (moto a luogo) \ Die Mutter stellt die Blumen auf den Tisch (akk)
Wo? I fiori sono ora sul tavolo (stato in luogo) \ Die Blumen sind jetzt auf dem Tisch (dat)
hinter : dietro
Wohin? Karl mette la sua biciletta dietro la casa (moto a luogo) \ Karl stellt sein Fahrrad hinter das Haus (akk)
Wo? La bicicletta sta dietro la casa (stato in luogo) \ Das Fahrrad steht hinter dem Haus (dat)
in : in, nel
Wohin? Noi andiamo in città con la macchina (moto a luogo) \ Wir gehen mit dem Wagen in die Stadt (Akk)
Wo? Noi abitiamo in città (stato in luogo) \ Wir wohnen in der Stadt (dat.)
neben: vicino senza contatto
Wohin? I miei genitori vanno al cinema e poi al ristorante (moto a luogo) \ Meine Eltern gehen ins Kino una dann ins Restaurant (akk)
Wo? I miei genitori sono al cinema e poi sono al ristorante ( stato in luogo) \ Meine Eltern sind im Kino und dann im Restaurant (dat)
ueber : su, sopra senza contatto - attraverso ( con significato di attraversare)
Wohin? Appendiamo la lampada sopra il tavolo in cucina (moto a luogo) \ Wir haengen die Lampe ueber den Tisch in der Kueche (akk)
Wohin? In Colonia andammo attraverso il Reno (moto a luogo) \ In Koeln fuhren wir ueber den Rhein
Wohin? Appendiamo la lampada sopra il tavolo in cucina (moto a luogo) \ Wir haengen die Lampe ueber den Tisch in der Kueche (akk)
Wohin? In Colonia andammo attraverso il Reno (moto a luogo) \ In Koeln fuhren wir ueber den Rhein
Wo? La lampada in cucina è ora appesa sopra il tavolo (stato in luogo) \ Die Lampe in der Kueche haengt jetzt ueber dem Tisch (dat)
unter : sotto, fra molti
Wohin? Il cane va sotto il tavolo (moto a luogo) \ Der Hund geht unter den Tisch (akk)
Wo? Il cane è sotto il tavolo (stato a luogo) \ Der Hund ist unter dem Tisch (dat)
Wo? Fra gli studenti ci sono due stranieri (stato in luogo) \ Unter den Studenten sind zwei
Auslaender (dat)
vor: davanti
Wohin? Il gatto va davanti alla casa (moto a luogo) \ Die Katze geht vor das Haus ( akk)
Wo? Il gatto è davanti alla casa (stato in luogo) \ Die Katze ist vor dem Haus (dat)
zwischen : tra due
Wohin? I nonni appendono l'orologio tra la finestra e la porta (moto a luogo) \ Die Grosseltern
haengen die Uhr zwischen das Fenster und die Tuer (akk)
Wo? L'orologio è tra la finestra e la porta (stato in luogo) \ Die Uhr ist zwischen dem Fenster und
der Tuer (dat)
TEMPORALI
Le preposizioni temporali si esprimono sempre con il DATIVO
an : a giorni della settimana, parti del giorno, festività
ecc. la notte \ die Nacht
Vado alla domenica in chiesa \ Ich gege am Sonntag in die Kirche
Lunedì non posso venire da te \ Am Montag kann ich zu dir nicht kommen
Al pomeriggio lavoro 4 ore \ Am Nachmittag arbeite ich 4 Stunden
A Pasqua vengono i miei nonni \ Am Ostern kommen meine Grosseltern
Ecc: La notte si esprime con in der
Di notte dorme tutta la famiglia \ In der Nacht schlaeft die ganze Familie
in : in anni, stagioni, settimane, mesi
Quest'anno Josef compra la macchina \ In diesem Jahr Josef kauft den Wagen
In giugno vado al mare \ Im Juni gehe ich ans Meer
In estate resto a Milano \ Im Sommer bleibe ich in Mailand
Questa settimana non vado a scuola \ In dieser Woche gehe ich nicht in die Schule
N.B. quando si vuole esprimere la data di un anno qualunque si possono usare due forme:
1. Nel 2014 vado in Germania \ 2014 fahre ich nach Deutschland
oppure Im Jahr 2014 fahre ich nach Deutschland
vor : prima di
Prima di martedì non posso studiare \ Vor Dienstag kann ich nit studieren
Sono le 5 meno 5 \ Es ist 5 vor 5 Uhr
zwischen : tra
Vengo da te tra le 4 e le 5 \ ich komme zu dir zwischen 4 und 5 Uhr.
Auslaender (dat)
vor: davanti
Wohin? Il gatto va davanti alla casa (moto a luogo) \ Die Katze geht vor das Haus ( akk)
Wo? Il gatto è davanti alla casa (stato in luogo) \ Die Katze ist vor dem Haus (dat)
zwischen : tra due
Wohin? I nonni appendono l'orologio tra la finestra e la porta (moto a luogo) \ Die Grosseltern
haengen die Uhr zwischen das Fenster und die Tuer (akk)
Wo? L'orologio è tra la finestra e la porta (stato in luogo) \ Die Uhr ist zwischen dem Fenster und
der Tuer (dat)
TEMPORALI
Le preposizioni temporali si esprimono sempre con il DATIVO
an : a giorni della settimana, parti del giorno, festività
ecc. la notte \ die Nacht
Vado alla domenica in chiesa \ Ich gege am Sonntag in die Kirche
Lunedì non posso venire da te \ Am Montag kann ich zu dir nicht kommen
Al pomeriggio lavoro 4 ore \ Am Nachmittag arbeite ich 4 Stunden
A Pasqua vengono i miei nonni \ Am Ostern kommen meine Grosseltern
Ecc: La notte si esprime con in der
Di notte dorme tutta la famiglia \ In der Nacht schlaeft die ganze Familie
in : in anni, stagioni, settimane, mesi
Quest'anno Josef compra la macchina \ In diesem Jahr Josef kauft den Wagen
In giugno vado al mare \ Im Juni gehe ich ans Meer
In estate resto a Milano \ Im Sommer bleibe ich in Mailand
Questa settimana non vado a scuola \ In dieser Woche gehe ich nicht in die Schule
N.B. quando si vuole esprimere la data di un anno qualunque si possono usare due forme:
1. Nel 2014 vado in Germania \ 2014 fahre ich nach Deutschland
oppure Im Jahr 2014 fahre ich nach Deutschland
vor : prima di
Prima di martedì non posso studiare \ Vor Dienstag kann ich nit studieren
Sono le 5 meno 5 \ Es ist 5 vor 5 Uhr
zwischen : tra
Vengo da te tra le 4 e le 5 \ ich komme zu dir zwischen 4 und 5 Uhr.