Dopo le preposizioni che reggono esclusivamente o il dativo o l'accusativo non potevano mancare quelle che reggono entrambi i casi!!!!
Queste ultime vi impegneranno un po' di più, quindi coraggio con la buona volontà d'imparare BENE!
PREPOSIZIONI CHE REGGONO IL DATIVO E L'ACCUSATIVO
Prima di iniziare vi voglio dare un consiglio:
Queste preposizioni sono sia di moto che di stato, quindi chiedetevi sempre prima di decidere quale caso usare: " dove o wo?" avviene l'azione, oppure "verso dove o wohin?" faccio io o chi per me l'azione stessa.
Quindi se c'è uno stato (wo?) si userà il dativo, se c'è un moto (wohin?) si userà l'accusativo.
an \ auf \ hinter \ in \ neben \ ueber \ \unter \ vor \ zwischen
moto a luogo (wohin?) con l'accusativo
stato in luogo (wo?) con il dativo
an \ auf \ hinter \ in \ neben \ ueber \ \unter \ vor \ zwischen
moto a luogo (wohin?) con l'accusativo
stato in luogo (wo?) con il dativo
an: a, vicino
Wohin? Il mio papà appende la mia foto alla parete (moto a luogo) \ mein Vater haengt mein Bild an die Wand. ( akk)
Wo? Ora la mia foto è appesa alla parete (stato in luogo) \ Mein Bild haengt jetzt an der Wand (dat)
auf : su con contatto
Wohin? La mamma mette i fiori sul tavolo (moto a luogo) \ Die Mutter stellt die Blumen auf den Tisch (akk)
Wo? I fiori sono ora sul tavolo (stato in luogo) \ Die Blumen sind jetzt auf dem Tisch (dat)
hinter : dietro
Wohin? Karl mette la sua biciletta dietro la casa (moto a luogo) \ Karl stellt sein Fahrrad hinter das Haus (akk)
Wo? La bicicletta sta dietro la casa (stato in luogo) \ Das Fahrrad steht hinter dem Haus (dat)
in : in, nel
Wohin? Noi andiamo in città con la macchina (moto a luogo) \ Wir gehen mit dem Wagen in die Stadt (Akk)
Wo? Noi abitiamo in città (stato in luogo) \ Wir wohnen in der Stadt (dat.)
neben: vicino senza contatto
Wohin? I miei genitori vanno al cinema e poi al ristorante (moto a luogo) \ Meine Eltern gehen ins Kino una dann ins Restaurant (akk)
Wo? I miei genitori sono al cinema e poi sono al ristorante ( stato in luogo) \ Meine Eltern sind im Kino und dann im Restaurant (dat)
ueber : su, sopra senza contatto - attraverso ( con significato di attraversare)
Wohin? Appendiamo la lampada sopra il tavolo in cucina (moto a luogo) \ Wir haengen die Lampe ueber den Tisch in der Kueche (akk)
Wohin? In Colonia andammo attraverso il Reno (moto a luogo) \ In Koeln fuhren wir ueber den Rhein
Wohin? Appendiamo la lampada sopra il tavolo in cucina (moto a luogo) \ Wir haengen die Lampe ueber den Tisch in der Kueche (akk)
Wohin? In Colonia andammo attraverso il Reno (moto a luogo) \ In Koeln fuhren wir ueber den Rhein
Wo? La lampada in cucina è ora appesa sopra il tavolo (stato in luogo) \ Die Lampe in der Kueche haengt jetzt ueber dem Tisch (dat)
unter : sotto, fra molti
Wohin? Il cane va sotto il tavolo (moto a luogo) \ Der Hund geht unter den Tisch (akk)
Wo? Il cane è sotto il tavolo (stato a luogo) \ Der Hund ist unter dem Tisch (dat)
Wo? Fra gli studenti ci sono due stranieri (stato in luogo) \ Unter den Studenten sind zwei
Auslaender (dat)
vor: davanti
Wohin? Il gatto va davanti alla casa (moto a luogo) \ Die Katze geht vor das Haus ( akk)
Wo? Il gatto è davanti alla casa (stato in luogo) \ Die Katze ist vor dem Haus (dat)
zwischen : tra due
Wohin? I nonni appendono l'orologio tra la finestra e la porta (moto a luogo) \ Die Grosseltern
haengen die Uhr zwischen das Fenster und die Tuer (akk)
Wo? L'orologio è tra la finestra e la porta (stato in luogo) \ Die Uhr ist zwischen dem Fenster und
der Tuer (dat)
TEMPORALI
Le preposizioni temporali si esprimono sempre con il DATIVO
an : a giorni della settimana, parti del giorno, festività
ecc. la notte \ die Nacht
Vado alla domenica in chiesa \ Ich gege am Sonntag in die Kirche
Lunedì non posso venire da te \ Am Montag kann ich zu dir nicht kommen
Al pomeriggio lavoro 4 ore \ Am Nachmittag arbeite ich 4 Stunden
A Pasqua vengono i miei nonni \ Am Ostern kommen meine Grosseltern
Ecc: La notte si esprime con in der
Di notte dorme tutta la famiglia \ In der Nacht schlaeft die ganze Familie
in : in anni, stagioni, settimane, mesi
Quest'anno Josef compra la macchina \ In diesem Jahr Josef kauft den Wagen
In giugno vado al mare \ Im Juni gehe ich ans Meer
In estate resto a Milano \ Im Sommer bleibe ich in Mailand
Questa settimana non vado a scuola \ In dieser Woche gehe ich nicht in die Schule
N.B. quando si vuole esprimere la data di un anno qualunque si possono usare due forme:
1. Nel 2014 vado in Germania \ 2014 fahre ich nach Deutschland
oppure Im Jahr 2014 fahre ich nach Deutschland
vor : prima di
Prima di martedì non posso studiare \ Vor Dienstag kann ich nit studieren
Sono le 5 meno 5 \ Es ist 5 vor 5 Uhr
zwischen : tra
Vengo da te tra le 4 e le 5 \ ich komme zu dir zwischen 4 und 5 Uhr.
Auslaender (dat)
vor: davanti
Wohin? Il gatto va davanti alla casa (moto a luogo) \ Die Katze geht vor das Haus ( akk)
Wo? Il gatto è davanti alla casa (stato in luogo) \ Die Katze ist vor dem Haus (dat)
zwischen : tra due
Wohin? I nonni appendono l'orologio tra la finestra e la porta (moto a luogo) \ Die Grosseltern
haengen die Uhr zwischen das Fenster und die Tuer (akk)
Wo? L'orologio è tra la finestra e la porta (stato in luogo) \ Die Uhr ist zwischen dem Fenster und
der Tuer (dat)
TEMPORALI
Le preposizioni temporali si esprimono sempre con il DATIVO
an : a giorni della settimana, parti del giorno, festività
ecc. la notte \ die Nacht
Vado alla domenica in chiesa \ Ich gege am Sonntag in die Kirche
Lunedì non posso venire da te \ Am Montag kann ich zu dir nicht kommen
Al pomeriggio lavoro 4 ore \ Am Nachmittag arbeite ich 4 Stunden
A Pasqua vengono i miei nonni \ Am Ostern kommen meine Grosseltern
Ecc: La notte si esprime con in der
Di notte dorme tutta la famiglia \ In der Nacht schlaeft die ganze Familie
in : in anni, stagioni, settimane, mesi
Quest'anno Josef compra la macchina \ In diesem Jahr Josef kauft den Wagen
In giugno vado al mare \ Im Juni gehe ich ans Meer
In estate resto a Milano \ Im Sommer bleibe ich in Mailand
Questa settimana non vado a scuola \ In dieser Woche gehe ich nicht in die Schule
N.B. quando si vuole esprimere la data di un anno qualunque si possono usare due forme:
1. Nel 2014 vado in Germania \ 2014 fahre ich nach Deutschland
oppure Im Jahr 2014 fahre ich nach Deutschland
vor : prima di
Prima di martedì non posso studiare \ Vor Dienstag kann ich nit studieren
Sono le 5 meno 5 \ Es ist 5 vor 5 Uhr
zwischen : tra
Vengo da te tra le 4 e le 5 \ ich komme zu dir zwischen 4 und 5 Uhr.
complimenti! ho cominciato a studiare tedesco da poco. mi é molto utile il tuo blog.
RispondiElimina...se posso peró
Noi abitiamo in città (stato in luogo) \ Wir wohnen in DER Stadt (dat.) non in die Stadt
Ciao!!! :)
Grazie il tuo blog è fantastico e mi è stato molto utile!!
RispondiEliminaGrazie, spiegazione utilissima e molto chiara!
RispondiEliminaLa spiegazione della grammatica è molto chiara, complimenti!
RispondiEliminaVielen Dank !
Magari ci fossero anche gli esercizi...
EliminaGrazieeee! Chiarissimo!
RispondiEliminan : in, nel
RispondiEliminaWohin? Noi andiamo in città con la macchina (moto a luogo) \ Wir gehen mit dem Wagen in die Stadt (Akk)
Wir fahren mit dem........ è corretto
Wir gehen mit dem .......è sbagliato ...
con la macchina nella lingua tedesca non VAI ma GUIDI (fahren)
Wir hängen die Lampe über den Tisch in der Küche.
RispondiEliminaIn der Küche é dativo e non accusativo. Stato di luogo: dove? Oder, Wo?
Dicevo che sembrava strano, errori così mi fanno pensare di non aver capito qualcosa.... grazie dell'accortezza.
EliminaNon mi ha aiutato molto, comunque è ok
RispondiEliminaE' pieno di errori!!
RispondiElimina