Allen meinen Studentinnen und Studenten frohe Weihnachten und ein glueckliches Neujahr!!
PROSEGUIAMO COL TEDESCO????? QUALCOSA di DIVERSO DALLA GRAMMATICA!!!
Cari studenti,
penso di esservi stati utile con la mia grammatica facile, visto anche il numero delle persone che l'hanno consultata.
penso di esservi stati utile con la mia grammatica facile, visto anche il numero delle persone che l'hanno consultata.
Ora ho aperto un nuovo blog: ci saranno cose carine su diversi argomenti per studenti piccoli e grandi, esperti nella lingua e meno esperti. Ci saranno sempre i miei riferimenti alla grammatica in caso di qualcosa di particolare, alla lingua e alla formazione di sostantivi e forme verbali.
Il materiale proviene da vari testi e giornali da me conservati nel corso dei miei tanti anni di insegnamento. E.... qualcosina scritta anche da me!!!!
Il materiale proviene da vari testi e giornali da me conservati nel corso dei miei tanti anni di insegnamento. E.... qualcosina scritta anche da me!!!!
Il nuovo blog si chiama "Konfetti" che significa " coriandoli ", proprio perchè sono cose piccole ma simpatiche come i coriandoli che lanciamo in alto con un sorriso.
Vi aspetto quindi anche su quel blog, dichiarandomi sempre disponibile per qualunque chiarimento dovesse servirvi.
Con affetto Antoinette ( oppure .... Tonele)
Con affetto Antoinette ( oppure .... Tonele)
KONSEQUENZ
Konsequenz di Josianno Maas
Wie bitte, ob ich was bin?
Gegen die Rassentrennung?
Natuertlich bin ich gegen die Rassentrennung. Was koennen diese armen Menschen dafuer, dass sie eine andere Hautfarbe haben? Es muss endlich mal Schluss gemacht werden mit der Diskriminierung!
Aber selbstverstaendlich bekommen Sie meine Unterschrift. Man muss doch schliesslich beweisen, dass man tolerant ist.
Also ich habe nichts gegen die Neger. Vor Gott sind alle Menschen gleich.
Wie bitte, ob ich was bin?
Gegen die Rassentrennung?
Natuertlich bin ich gegen die Rassentrennung. Was koennen diese armen Menschen dafuer, dass sie eine andere Hautfarbe haben? Es muss endlich mal Schluss gemacht werden mit der Diskriminierung!
Aber selbstverstaendlich bekommen Sie meine Unterschrift. Man muss doch schliesslich beweisen, dass man tolerant ist.
Also ich habe nichts gegen die Neger. Vor Gott sind alle Menschen gleich.
Rassenkrawalle in Chikago? Also wissen Sie, ich verstehe ja die Amerikaner nicht.
Haben Sie doch eine Demokratie. Sollen den Negern doch endlich die Gleichberechtigung geben!
Sind Sie ja schliesslich auch Menschen.
Wenn einer zu mir an die Tuer kommt?
Na, hoeren Sie mal! Man hat doch ein Herz fuer diese armen Teufel.
Erst gestern war noch einer hier. Ein ganz Schwarzer, sage ich Ihnen. Sowas von schwarz!
Zuerst habe ich mich ein bisschen erschrocken, als ich die Tur aufmachte und er ploetzlich vor mir stand. Aber er war sehr nett. Wollte Zeitungen verkaufen.
Eigentlich kaufe ich grundsaetlich nicht an der Tuer. Aber in diesem Fall........ Da macht man natuerlich eine Ausnahme. Er sollte auch ja auch nicht denken.........
Sicher, ich habe ihm die Hand gegeben. Na ja, ein etwas komisches Gefuehl war das ja. Ich habe mir gleich hinterher die Haende gewaschen.........
Aber da tut man ja sonst auch.
Wie bitte?
Ob ich etwas dagegen haette, wenn meine Tochter........ mit einem Neger?
Sie, werden Sie nicht unverschaemt.
Meine Tochter ist ein anstendiges Maedchen, die tut so etwas nicht!
KALENDERDATEN
In diesem Jahr:
a) Am wievielten Mai ist Muttertag?
b) Auf welches Datum faellt der zweite Montag in April?
c) Der wievielte Tag dieses Jahrer ist der zehnte Mai ?
d) Wann ist Europatag?
e) Wann ist Maifeiertag?
f) In der wievielten Woche liegt der 12. (zwoelfte) April?
g) Am wievielten Tag dieses Jahres ist der Europatag?
h) Wann ist Ostern?
i) In der wievielten Woche ist Ostern?
j) Die wievielte Woche des Jahres ist die erste Juniwoche?
k) Welcher Kalendertag ist der 164. (hundertvierunsechzigste) Tag des Jahres?
Der wievielte......?
der erste, der zweite, der dritte, ....... der ....... te fino a 19, dal 20 in su ....der ..... ste
Es: der fuenfzehn + te il 15°
der zwngzig + ste il 20°
Am wievielten.....?
Am ersten, am zwieten, am dritten ......am ..... ten fino a 19, dal 20 in su ....am..... sten
Den wievielten (haben wir heute?).....
den ersten, den zweiten, den dritten ..... den ..... ten fino al 19, dal 20 in su ....den..... sten
I NUMERI CARDINALI SEGUONO LA DECLINAZIONE DELL'AGGETTIVO !
Ein Lebenslauf
1. Wann bist du geboren? oder Wann hast due Geburtstag?
Ich bin am vierzehnten Mai geboren. Ich habe am 14. Mai Geburtstag.
2. Wie oft warst du schon in Deutschland?
Ich war viermal In Deutschland.
3. Seit wann bist du verheiratet?
Ich bin seit 1980 verheiratet.
4. Wie lange arbeitest bei Fa. Siemens?
Seit 10 Jahren.
5. Bis wann warst du bei dieser Firma?
Bis vorige Woche.
6. Als was arbeitest du?
Als Techniker
7. Wie lange hattest du Pause?
10 Minuten am Vormittag und 10 Minuten am Nachmittag.
a) Am wievielten Mai ist Muttertag?
b) Auf welches Datum faellt der zweite Montag in April?
c) Der wievielte Tag dieses Jahrer ist der zehnte Mai ?
d) Wann ist Europatag?
e) Wann ist Maifeiertag?
f) In der wievielten Woche liegt der 12. (zwoelfte) April?
g) Am wievielten Tag dieses Jahres ist der Europatag?
h) Wann ist Ostern?
i) In der wievielten Woche ist Ostern?
j) Die wievielte Woche des Jahres ist die erste Juniwoche?
k) Welcher Kalendertag ist der 164. (hundertvierunsechzigste) Tag des Jahres?
Der wievielte......?
der erste, der zweite, der dritte, ....... der ....... te fino a 19, dal 20 in su ....der ..... ste
Es: der fuenfzehn + te il 15°
der zwngzig + ste il 20°
Am wievielten.....?
Am ersten, am zwieten, am dritten ......am ..... ten fino a 19, dal 20 in su ....am..... sten
Den wievielten (haben wir heute?).....
den ersten, den zweiten, den dritten ..... den ..... ten fino al 19, dal 20 in su ....den..... sten
I NUMERI CARDINALI SEGUONO LA DECLINAZIONE DELL'AGGETTIVO !
Ein Lebenslauf
1. Wann bist du geboren? oder Wann hast due Geburtstag?
Ich bin am vierzehnten Mai geboren. Ich habe am 14. Mai Geburtstag.
2. Wie oft warst du schon in Deutschland?
Ich war viermal In Deutschland.
3. Seit wann bist du verheiratet?
Ich bin seit 1980 verheiratet.
4. Wie lange arbeitest bei Fa. Siemens?
Seit 10 Jahren.
5. Bis wann warst du bei dieser Firma?
Bis vorige Woche.
6. Als was arbeitest du?
Als Techniker
7. Wie lange hattest du Pause?
10 Minuten am Vormittag und 10 Minuten am Nachmittag.
QUANTITA' INDEFINITE
Parliamo un po' di quantità non definite
1. etwas, genug (genuegend), mehr, viel, wenig
NON DECLINATI
etwas Zeit, etwas Geld, etwas Modernes (agg. sostantivato maiuscolo e + es)
genug Zeit, genug Geld, genug Brot
mehr Zeit, mehr Geld, mehr Lohn
viel Zeit, viel Geld, viel Arbeit
wenig Zeit, wenig Geld, wenig Energie
2. alle, einige, mehrere, viele, wenige
DECLINATI
lass mir mehrere Geraete zeigen.
Vielen Dank! Das ist die Ansicht vieler (gen pl.) oder von vielen.
altrettanto:
etliche, saemtliche
Nom. und Akk. einige manche viele mehrere alle
Dat. einigen manchen vielen mehreren allen
Gen. einiger mancher vieler mehrerer aller
Nom. und Akk. die wenigen die vielen
Dat. den wenigen den vielen
Gen. der wenigen der vielen
Misure e pesi
Misure:
1m = ein Meter
1,50 m = ein Meter fuenfzig
1 cm = ein Zentimeter
5 cm = fuenf Zentimeter
1 mm = ein Millimeter
1 qm = ein Quadratmeter
1 cbm = ein Kubikmeter
1 km = ein Kilometer
100 km = hundert Kilometer
1 sec = eine Sekunde
1 min = eine Minute
10 m/sec = zehn Meter pro Sekunde
50 km/h = fuenfzig Kilometer pro Stunde
Pesi:
0° = Null Grad
+ 5 = fuenf Grad ueber Null
- 5 = fuenf Grad unter Null
1 g = 1 Gramm
125 g = hundertfuenfundzwanzig Gramm oder ein viertel Pfund
500 g = fuenfhundert Gramm oder ein Pfund = ein halbes Kilo
1 kg = ein Kilo(gramm) oder zwei Pfund
50 kg = fuenfzig Kilo oder ein Zentner
1000 kg = tausend Kilo oder eine Tonne
1lt = ein Liter
1 hl = ein Hektoliter oder hundert Liter
5% = fuenf Prozent
0,8 % = nulla Komma acht Promille
Das waer's!!!
1. etwas, genug (genuegend), mehr, viel, wenig
NON DECLINATI
etwas Zeit, etwas Geld, etwas Modernes (agg. sostantivato maiuscolo e + es)
genug Zeit, genug Geld, genug Brot
mehr Zeit, mehr Geld, mehr Lohn
viel Zeit, viel Geld, viel Arbeit
wenig Zeit, wenig Geld, wenig Energie
2. alle, einige, mehrere, viele, wenige
DECLINATI
lass mir mehrere Geraete zeigen.
Vielen Dank! Das ist die Ansicht vieler (gen pl.) oder von vielen.
altrettanto:
etliche, saemtliche
Nom. und Akk. einige manche viele mehrere alle
Dat. einigen manchen vielen mehreren allen
Gen. einiger mancher vieler mehrerer aller
Nom. und Akk. die wenigen die vielen
Dat. den wenigen den vielen
Gen. der wenigen der vielen
Misure e pesi
Misure:
1m = ein Meter
1,50 m = ein Meter fuenfzig
1 cm = ein Zentimeter
5 cm = fuenf Zentimeter
1 mm = ein Millimeter
1 qm = ein Quadratmeter
1 cbm = ein Kubikmeter
1 km = ein Kilometer
100 km = hundert Kilometer
1 sec = eine Sekunde
1 min = eine Minute
10 m/sec = zehn Meter pro Sekunde
50 km/h = fuenfzig Kilometer pro Stunde
Pesi:
0° = Null Grad
+ 5 = fuenf Grad ueber Null
- 5 = fuenf Grad unter Null
1 g = 1 Gramm
125 g = hundertfuenfundzwanzig Gramm oder ein viertel Pfund
500 g = fuenfhundert Gramm oder ein Pfund = ein halbes Kilo
1 kg = ein Kilo(gramm) oder zwei Pfund
50 kg = fuenfzig Kilo oder ein Zentner
1000 kg = tausend Kilo oder eine Tonne
1lt = ein Liter
1 hl = ein Hektoliter oder hundert Liter
5% = fuenf Prozent
0,8 % = nulla Komma acht Promille
Das waer's!!!
IL PRONOME PERSONALE "ES"
Parlarvi del pronome personale "Es" non è cosa semplice.
Ci sono moltissime sfacettature ma, giunti a questo punto della grammatica, penso sia giunto il momento adatto: mettetevi di buona lena, per chi studia a fondo il tedesco penso sia un argomento molto importante e utile da conoscere a fondo:
1. Verbi e forme impersonali hanno il soggetto "Es"
- Es war gerade Mittagszeit. Wieviel Uhr war es? Es war 12 Uhr.
- Es gibt in Oesterreich viele berge und Seen.
- Wie geht es dir?
- Gibt es hier ein Kino?
- Gefaellt es Ihnen Deutschland?
a) es ist è seguito sempre dal nominativo
b) es gibt è seguito sempre dall'accusativo
c) es geht,
es gefaellt sono seguiti sempre dal dativo
d) "es" con gli aggettivi impersonali
es ist schoen, warm, hell, heiss, kalt, trueb, dunkel, nebelig, bedeckt, sonnig.
e) "es" coi verbi impersonali, non tradotto
es regnet, es schneit, es donnert, es blitzt.
f) "es" nelle costruzioni passive
es wurde gegessen und getrunken
es wird getanzt aber : hier wird getanzt!
g) quale pronome neutro per lo più non tradotto
- das Kind weint, es kann nicht schlafen
- was fuer ein schoenes Haus! Ich moechte es kaufen.
h) come determinazione del predicato nominale
- Ich bin es, ein Freund (aber: das bin ich!)
- Wer war es?
- es ist, es sind, es war.
i) usato nelle forme verbali
- ich freue mich, dass du kommst : es freut mich, dass du kommst.
- der Brieftraeger kommt: es kommt der Brieftraeger
l) a volte "es" si può omettere quando è legato a "sein "
- Schoen (es ist schoen), dass Sie gekommen sind!
- Ein Glueck (es ist ein Glueck), """"""""
2. Come introduzione con i seguenti aggettivi che determinano un grado più o meno di probabilità
- 100% es ist ganz sicher - sicher - so gut wie sicher - ziemlich sicher - sehr
wahrscheinlich - durchaus wahrscheinlich - wahrscheinlich -
ziemlich wahrscheinlich - leicht - moeglich
- 50% es ist ungewiss - zweifelhaft - ziemlich unwahrscheinlich - unwahrscheinlich
kaum moeglich - unmoeglich
- 0% es ist ausgeschlossen
Es: es ist ziemlich wahrscheinlich, dass er zu diesem Zeitpunkt noch gelebt hat.
es ist mehr als zweifelhat, ob diese Methode zum Erfolg fuehren wird.
a) In questi casi "ES" fa le funzioni del soggetto
b) Poichè la secondaria sostituisce il soggetto, "es" non viene più usato (se la frase inizia appunto
con una secondaria)
Es. Ihm zu benachrichtigen, ist noch moeglich.
Dass er auf diesem Wege zu einem Ergebnis kommt, ist sicher
c) Si può comunque introdurre il "das"
Es. Ihm zu benachrichtigen, das ist noch moeglich.
d) Nella domanda con o senza parola interrogativa (Fragewort), "es" resta
Es. Ist es sicher, dass er zu einem Ergebnis kommt?
Wann ist es moeglich, ihn zu benachrichtigen?
e) Se la frase inizia con un altro componente della frase (Satzglied) "es" è obbligatorio
Es. Natuerlich ist es falsch, mit dem Schwierigen zu beginnen.
3. Espressioni correnti nella lingua parlata e scritta
es ist bekannt, dass - es ist haeufig, dass - es ist klar, dass - es ist moeglich, dass -
es ist nachweisbar, dass - es ist notwendig dass, - es ist selbstrverstaendlich, dass -
es ist selten, dass - es ist unklar, ob - es ist wichtig, dass - es ist fraglich, ob -
es ist zweifelhaft, ob -
4. "Es" non può sussistere, se il soggetto è un pronome
Es. Sie macht diese Arbeit allein. (falsch: es macht)
5. Attenzione alla costruzione con il cambio di "es" in "das"
Es. Er sagte es mir
Er sagte mir das.
Ci sono moltissime sfacettature ma, giunti a questo punto della grammatica, penso sia giunto il momento adatto: mettetevi di buona lena, per chi studia a fondo il tedesco penso sia un argomento molto importante e utile da conoscere a fondo:
1. Verbi e forme impersonali hanno il soggetto "Es"
- Es war gerade Mittagszeit. Wieviel Uhr war es? Es war 12 Uhr.
- Es gibt in Oesterreich viele berge und Seen.
- Wie geht es dir?
- Gibt es hier ein Kino?
- Gefaellt es Ihnen Deutschland?
a) es ist è seguito sempre dal nominativo
b) es gibt è seguito sempre dall'accusativo
c) es geht,
es gefaellt sono seguiti sempre dal dativo
d) "es" con gli aggettivi impersonali
es ist schoen, warm, hell, heiss, kalt, trueb, dunkel, nebelig, bedeckt, sonnig.
e) "es" coi verbi impersonali, non tradotto
es regnet, es schneit, es donnert, es blitzt.
f) "es" nelle costruzioni passive
es wurde gegessen und getrunken
es wird getanzt aber : hier wird getanzt!
g) quale pronome neutro per lo più non tradotto
- das Kind weint, es kann nicht schlafen
- was fuer ein schoenes Haus! Ich moechte es kaufen.
h) come determinazione del predicato nominale
- Ich bin es, ein Freund (aber: das bin ich!)
- Wer war es?
- es ist, es sind, es war.
i) usato nelle forme verbali
- ich freue mich, dass du kommst : es freut mich, dass du kommst.
- der Brieftraeger kommt: es kommt der Brieftraeger
l) a volte "es" si può omettere quando è legato a "sein "
- Schoen (es ist schoen), dass Sie gekommen sind!
- Ein Glueck (es ist ein Glueck), """"""""
2. Come introduzione con i seguenti aggettivi che determinano un grado più o meno di probabilità
- 100% es ist ganz sicher - sicher - so gut wie sicher - ziemlich sicher - sehr
wahrscheinlich - durchaus wahrscheinlich - wahrscheinlich -
ziemlich wahrscheinlich - leicht - moeglich
- 50% es ist ungewiss - zweifelhaft - ziemlich unwahrscheinlich - unwahrscheinlich
kaum moeglich - unmoeglich
- 0% es ist ausgeschlossen
Es: es ist ziemlich wahrscheinlich, dass er zu diesem Zeitpunkt noch gelebt hat.
es ist mehr als zweifelhat, ob diese Methode zum Erfolg fuehren wird.
a) In questi casi "ES" fa le funzioni del soggetto
b) Poichè la secondaria sostituisce il soggetto, "es" non viene più usato (se la frase inizia appunto
con una secondaria)
Es. Ihm zu benachrichtigen, ist noch moeglich.
Dass er auf diesem Wege zu einem Ergebnis kommt, ist sicher
c) Si può comunque introdurre il "das"
Es. Ihm zu benachrichtigen, das ist noch moeglich.
d) Nella domanda con o senza parola interrogativa (Fragewort), "es" resta
Es. Ist es sicher, dass er zu einem Ergebnis kommt?
Wann ist es moeglich, ihn zu benachrichtigen?
e) Se la frase inizia con un altro componente della frase (Satzglied) "es" è obbligatorio
Es. Natuerlich ist es falsch, mit dem Schwierigen zu beginnen.
3. Espressioni correnti nella lingua parlata e scritta
es ist bekannt, dass - es ist haeufig, dass - es ist klar, dass - es ist moeglich, dass -
es ist nachweisbar, dass - es ist notwendig dass, - es ist selbstrverstaendlich, dass -
es ist selten, dass - es ist unklar, ob - es ist wichtig, dass - es ist fraglich, ob -
es ist zweifelhaft, ob -
4. "Es" non può sussistere, se il soggetto è un pronome
Es. Sie macht diese Arbeit allein. (falsch: es macht)
5. Attenzione alla costruzione con il cambio di "es" in "das"
Es. Er sagte es mir
Er sagte mir das.
RELATIVE CON "WAS" E "VERBO CON PREPOSIZION E".
SUPPLEMENTO ALLE RELATIVE
Qui di seguito vi do le varie forme delle relative che formiamo con "was" e con verbi che reggono una preposizione:
Er sagte manches, was mich wunderte N. was
, was ich nicht wusste A. was
, dem ich nicht zustimmen konnte D. dem
, dessen Sinn mir unklar war G. dessen
Il pronome relativo “was” si usa soltanto al nom. e all’acc.
La frase relativa si riferisce ad un pronome impersonale e indeterminato come:
manches, etwas, nichts, einiges, weniges, vieles, alles, sonstiges, folgendes, mancherlei, vielerlei, allerlei, allerhand.
Das, was mich am meisten beschaeftigt, ist meine Zukunft.
Das, woran ich am meisten denke, ist meine Zukunft.
Ich bleibe bei dem, was ich vorher gesagt habe.
Ich bleibe bei dem, wovon ich ueberzeugt bin.
Dies ist ein Vorgeschmack dessen, was Sie erwartet.
…………………………………………., womit Sie rechnen muss.
Ich erinnere mich noch daran, was er damals sagte.
……………………………………., worueber er sprach.
Se la frase relativa si riferisce ad un concetto indeterminato, manca la parola relativa:
Was mich stoert, ist schwer zu sagen.
Womit ich unzufrieden bin, ist schwer zu sagen.
Ich ahnte, was er beabsichtigte.
…………., worum es ging.
NB.
Der Stuhl, worauf er sass, war ganz wacklig.
…. und sie tat etwas, das (besser als was) vielleicht schlimmer war, als …..
Sauerstoff ist etwas, ohne das (den, die) wir nicht leben koennen.
Ach, wie bin ich muede!!!!!!
Ich habe die Relativsaetze mit "was" kaum gelernt!!!!!!|!|
Qui di seguito vi do le varie forme delle relative che formiamo con "was" e con verbi che reggono una preposizione:
Er sagte manches, was mich wunderte N. was
, was ich nicht wusste A. was
, dem ich nicht zustimmen konnte D. dem
, dessen Sinn mir unklar war G. dessen
Er sagte etwas, worueber ich mich aergerte
(sich aergern ueber = Wo + r + ueber)
Er tat etwas, womit ich nicht einverstanden war.
(einverstanden sein + mit = wo + mit)
Il pronome relativo “was” si usa soltanto al nom. e all’acc.
La frase relativa si riferisce ad un pronome impersonale e indeterminato come:
manches, etwas, nichts, einiges, weniges, vieles, alles, sonstiges, folgendes, mancherlei, vielerlei, allerlei, allerhand.
Das, was mich am meisten beschaeftigt, ist meine Zukunft.
Das, woran ich am meisten denke, ist meine Zukunft.
Ich bleibe bei dem, was ich vorher gesagt habe.
Ich bleibe bei dem, wovon ich ueberzeugt bin.
Dies ist ein Vorgeschmack dessen, was Sie erwartet.
…………………………………………., womit Sie rechnen muss.
Ich erinnere mich noch daran, was er damals sagte.
……………………………………., worueber er sprach.
Se la frase relativa si riferisce ad un concetto indeterminato, manca la parola relativa:
Was mich stoert, ist schwer zu sagen.
Womit ich unzufrieden bin, ist schwer zu sagen.
Ich ahnte, was er beabsichtigte.
…………., worum es ging.
NB.
Der Stuhl, worauf er sass, war ganz wacklig.
…. und sie tat etwas, das (besser als was) vielleicht schlimmer war, als …..
Sauerstoff ist etwas, ohne das (den, die) wir nicht leben koennen.
Ach, wie bin ich muede!!!!!!
Ich habe die Relativsaetze mit "was" kaum gelernt!!!!!!|!|
IL SEGNO DEL LEONE DER LOEWE
IL SEGNO DEL LEONE
(das) Tierkreiszeichen / il segno zodiacale
LOEWE / LEONE
( 23. Juli - 23. August)
(der) Stein: Sardonyx / sardonice
(der) Blume : Gladiole
(das) Tierkreiszeichen / il segno zodiacale
LOEWE / LEONE
( 23. Juli - 23. August)
(der) Stein: Sardonyx / sardonice
(der) Blume : Gladiole
Bellissimi sia la pietra che il fiore, se siete del Cancro, tanti auguri!
Sehr schoen! sowohl der Stein als auch der Stein! Viele Glueckwuensche!!!
IL SEGNO DEL CANCRO / CANCER, KREBS
Il segno del Cancro
Segno zodiacale / das Tierkreiszeichen
CANCER oder KREBS / CANCRO
(22. Juni - 22. Juli)
Stein (der) : Rubin
Blume (der) : Rittersporrn / fiorappuccio
der Ritter: il cavaliere
der Sporn : lo sperone
Sapevate che questo era il vostro fiore??????
Fatevene regalare subito un bel mazzo!
Segno zodiacale / das Tierkreiszeichen
CANCER oder KREBS / CANCRO
(22. Juni - 22. Juli)
Stein (der) : Rubin
Blume (der) : Rittersporrn / fiorappuccio
der Ritter: il cavaliere
der Sporn : lo sperone
Sapevate che questo era il vostro fiore??????
Fatevene regalare subito un bel mazzo!
WISSEN /KENNEN /KENNENLERNEN /KOENNEN
Spesso nell'imparare il tedesco si trova difficoltà ad usare questi quattro verbi.
Infatti i significati non corrispondono esattamente a " sapere, conoscere, potere".
Infatti i significati non corrispondono esattamente a " sapere, conoscere, potere".
Per fare un esempio dei più semplici, non si può tradurre letteralmente: "So guidare la macchina" o "conosco l'inglese".
Ecco la definizione precisa dei quattro verbi di cui sopra:
a. wissen = sapere un fatto
Non si può dire "so guidare" ma soltanto so che....
Il verbo "wissen, quindi, è quasi sempre seguito da una frase secondaria.
Es. : wussten Sie schon, dass der Chef krank ist? / Sapeva già che il capo è malato?
ich weiss nicht, ob ich morgen Zeit habe (ob= dubitativa) / Non so se domani ho tempo
wir werden euch wissen lassen, wann wir kommen / Vi faremo sapere, quando veniamo
b. kennen = aver fatto conoscenza
Come il verbo " wissen", anche "kennen" esprime un fatto cognitivo.
"Conoscere una lingua" significherebbe soltanto saperla analizzarla, riconoscerla, ma non attivamente parlarne.
Es. Kennen Sie Herrn Schulz? / Conosce il Sig. Schulz?
Er kennt Heidelberg sehr gut / Egli conosce Heidelberg molto bene
Dieses Buch habe ich schon als Kind gekannt
c. kennenlernen / fare conoscenza
E' un'importante variante del verbo italiano "conoscere".
Bisogna sempre distinguere tra il momento di far conoscenza - kennenlernen - e il risultato - kennen.
Es. : Wann haben Sie Herrn Schulz kennengelernt? / Quando ha conosciuto (per la prima volta)
il Sig. Schulz?
Er hat noch nicht die Moeglixhkeit gehabt, Heidelberg kennenzulernen. / Non ha ancora avuto
la possibilità di conoscere Heidelberg. (non l'ha mai vista)
Ich lerne heute Frau Roth kennen. / Conosco oggi (per la prima volta) la Sig. Roth.
d. koennen / aver imparato, conoscere
Si parla della capacità acquisita di parlare una lingua, recitare una poesia, eseguire una qualsiasi attività.
Non è un atto cognitivo (wissen, kennen) ma pratico.
Es.: Seit wann koennen Sie Deutsch? / Da quando conosce il tedesco?
Frueher konnte ich viele Grdichte / Una volta conoscevo tante poesie.
Ich hoffe, du kannst schwimmen (radfahren, autofahren, Klavier spielen).
Alles klar?? Ich hoffe schon!!
Come il verbo " wissen", anche "kennen" esprime un fatto cognitivo.
"Conoscere una lingua" significherebbe soltanto saperla analizzarla, riconoscerla, ma non attivamente parlarne.
Es. Kennen Sie Herrn Schulz? / Conosce il Sig. Schulz?
Er kennt Heidelberg sehr gut / Egli conosce Heidelberg molto bene
Dieses Buch habe ich schon als Kind gekannt
c. kennenlernen / fare conoscenza
E' un'importante variante del verbo italiano "conoscere".
Bisogna sempre distinguere tra il momento di far conoscenza - kennenlernen - e il risultato - kennen.
Es. : Wann haben Sie Herrn Schulz kennengelernt? / Quando ha conosciuto (per la prima volta)
il Sig. Schulz?
Er hat noch nicht die Moeglixhkeit gehabt, Heidelberg kennenzulernen. / Non ha ancora avuto
la possibilità di conoscere Heidelberg. (non l'ha mai vista)
Ich lerne heute Frau Roth kennen. / Conosco oggi (per la prima volta) la Sig. Roth.
d. koennen / aver imparato, conoscere
Si parla della capacità acquisita di parlare una lingua, recitare una poesia, eseguire una qualsiasi attività.
Non è un atto cognitivo (wissen, kennen) ma pratico.
Es.: Seit wann koennen Sie Deutsch? / Da quando conosce il tedesco?
Frueher konnte ich viele Grdichte / Una volta conoscevo tante poesie.
Ich hoffe, du kannst schwimmen (radfahren, autofahren, Klavier spielen).
Alles klar?? Ich hoffe schon!!
STRUTTURE DI APERTURA E CHIUSURA NEL DISCORSO
Molte volte siamo titubanti nell'esprimere in un discorso strutture di apertura, chiusura ecc.
Quindi ho pensato che darvene un certo numero, per facilitarvi il problema, sempre in caso ci fosse.
1. apertura del discorso
(Intonazione crescente)
also, dann mal also, also los, ja also, nun, nun also
gut, nun gut
kurz, kurz gesagt
sag' mal, hoer' mal, weisst Du, siehst Du,
(oder mit Sie): wie Sie alle wissen......
ja, ja sag' mal
zunaechst (moechte ich sagen dass.....)
zuerst
immerhin
meine Damen und Herren
2. Strutture di chiusura del discorso
(Intonazione decrescente)
das waer's
weisst Du
gut, dann
nicht wahr
ja
schliesslich, endlich
schliesslich und endlich
3. Strutture di interruzione del discorso
(Intonazione in sospeso)
aber
aber schliesslich
denn
kurz
4. Strutture di correzione o modifica del discorso
(Intonazione crescente)
kurz gesagt, anders gesagt
eher, also
besser
das heisst (d.h.)
dass heisst wie gesagt
5. Chiamate di aiuto linguisticamente parlando
(Intonazione crescente) (sorridere)
wie heisst das doch / noch
wie soll ich sagen
ich weiss nicht mehr
wie war das doch / noch
sag'mal
6. Strutture di incertezza
(Intonazione in sospeso o crescente)
sozusagen
wenn Du willst
sagen wir mal
eine Art....
gewissermassen
7. Strutture di parafrasi e conclusione
(per lo più identiche alle strutture di modifica e in parte con le strutture di chiusura)
geanuer gesagt
abschliessend
um genauer zu sein
8. Allocuzione per chi ascolta
weisst Du, siehst Du....
einverstanden, nicht wahr, verstanden
wie Du schon gesagt hast .....
Jetzt koennen Sie wirklich gut anfangen, Deutsch zu sprechen !!!!!
Quindi ho pensato che darvene un certo numero, per facilitarvi il problema, sempre in caso ci fosse.
1. apertura del discorso
(Intonazione crescente)
also, dann mal also, also los, ja also, nun, nun also
gut, nun gut
kurz, kurz gesagt
sag' mal, hoer' mal, weisst Du, siehst Du,
(oder mit Sie): wie Sie alle wissen......
ja, ja sag' mal
zunaechst (moechte ich sagen dass.....)
zuerst
immerhin
meine Damen und Herren
2. Strutture di chiusura del discorso
(Intonazione decrescente)
das waer's
weisst Du
gut, dann
nicht wahr
ja
schliesslich, endlich
schliesslich und endlich
3. Strutture di interruzione del discorso
(Intonazione in sospeso)
aber
aber schliesslich
denn
kurz
4. Strutture di correzione o modifica del discorso
(Intonazione crescente)
kurz gesagt, anders gesagt
eher, also
besser
das heisst (d.h.)
dass heisst wie gesagt
5. Chiamate di aiuto linguisticamente parlando
(Intonazione crescente) (sorridere)
wie heisst das doch / noch
wie soll ich sagen
ich weiss nicht mehr
wie war das doch / noch
sag'mal
6. Strutture di incertezza
(Intonazione in sospeso o crescente)
sozusagen
wenn Du willst
sagen wir mal
eine Art....
gewissermassen
7. Strutture di parafrasi e conclusione
(per lo più identiche alle strutture di modifica e in parte con le strutture di chiusura)
geanuer gesagt
abschliessend
um genauer zu sein
8. Allocuzione per chi ascolta
weisst Du, siehst Du....
einverstanden, nicht wahr, verstanden
wie Du schon gesagt hast .....
Jetzt koennen Sie wirklich gut anfangen, Deutsch zu sprechen !!!!!
IL SEGNO DEI GEMELLI / ZWILLINGE
IL SEGNO DEI GEMELLI / ZWILLINGE
ZWILLINGE GEMELLI
(21. Mai - 21. Juni)
Mai hat 31 (einunddreissig) Tage
Der Blume = il fiore ( dei nati sotto il segno dei Gemelli è ) die Rose
Der Edelstein: die Perle
Haben Sie schon eine Perlenkette mit Ohrringen?
Nein?
Dann lassen Sie Ihnen sofort eine schenken!!!!
Gut, dann bis zum naechsten Tierkreiszeichen!
ZWILLINGE GEMELLI
(21. Mai - 21. Juni)
Mai hat 31 (einunddreissig) Tage
Der Blume = il fiore ( dei nati sotto il segno dei Gemelli è ) die Rose
Der Edelstein: die Perle
Haben Sie schon eine Perlenkette mit Ohrringen?
Nein?
Dann lassen Sie Ihnen sofort eine schenken!!!!
Gut, dann bis zum naechsten Tierkreiszeichen!
PROVENIENZA PARTICOLARE DI ALCUNI VERBI
Alcuni verbi provengono da
1. n o m i
- Roentgen jemanden roentgen : fare i raggi a qc.
- Boykott jemanden, etwas boykottieren : boicottare qc. o qc.
- Weck Obst, Gemuese einwecken : mettere in conserva frutta, verdura
- an Land anlegen landen
- im Kreise drehen kreisen
- mit Kabel verlegen verkabeln
- wie Zigeuner leben umherzigeunern
- eine Wallfahrt machen wallfahrten
- das Fruehstueck einnehmen fruehstuecken
- einen Auftrag geben beauftragen
- in der Schule anmelden einschulen
2. aggettivi
- mit Kalk weiss anstreichen weissen
- gruen werden gruenen
- etwas besser machen verbessern
3. avverbi
- mit "ja" antworten bejahen
- mit "nein" antworten verneinen
- nicht sagen vernichten
4. pronomi
- "du" zu jemandem sagen duzen
- "Sie" zu jemandem sagen siezen
5. supplemento predicativo
- Langweile machen langweilen
- jemandem liebe Augen machen liebaeugeln
- ueber Nacht bleiben uebernachten
Jetzt gehen Sie einen Kaffee trinken!!!!
1. n o m i
- Roentgen jemanden roentgen : fare i raggi a qc.
- Boykott jemanden, etwas boykottieren : boicottare qc. o qc.
- Weck Obst, Gemuese einwecken : mettere in conserva frutta, verdura
- an Land anlegen landen
- im Kreise drehen kreisen
- mit Kabel verlegen verkabeln
- wie Zigeuner leben umherzigeunern
- eine Wallfahrt machen wallfahrten
- das Fruehstueck einnehmen fruehstuecken
- einen Auftrag geben beauftragen
- in der Schule anmelden einschulen
2. aggettivi
- mit Kalk weiss anstreichen weissen
- gruen werden gruenen
- etwas besser machen verbessern
3. avverbi
- mit "ja" antworten bejahen
- mit "nein" antworten verneinen
- nicht sagen vernichten
4. pronomi
- "du" zu jemandem sagen duzen
- "Sie" zu jemandem sagen siezen
5. supplemento predicativo
- Langweile machen langweilen
- jemandem liebe Augen machen liebaeugeln
- ueber Nacht bleiben uebernachten
Jetzt gehen Sie einen Kaffee trinken!!!!
PARTICELLE VERBI INSEPARABILI
Particelle i n separabili dai verbi
Come ci sono le particelle separabili dai verbi (vedi post precedente), così ci sono quelle che non si separano mai.
Eccole qui di seguito:
- emp : dà al verbo al quale si unisce un altro significato:
Es. : finden = trovare
empfinden = sentire, provare
fehlen = mancare
empfeheln = raccomandare
- ent: dà al verbo soprattutto un significato di allontanamento o separazione
Es. : entdecken = scoprire
entvoelkern = spopolare
- er : dà il significato di cominciare, divenire, raggiungere, ottenere
Es.: erbleichen ( cominciare ad) impallidire
erbluehen " fiorire
- ge : rafforza il significato del verbo
a volta lo può anche modificare
Es.: brauchen = aver bisogno gebrauchen = adoperare
hoeren = ascoltare gehoeren = appartenere
horchen = stare a sentire gehorchen = ubbidire
- hinter : dietro, lasciare dietro di sè
Es.: hinterlassen
- miss : dà al verbo un significato negativoi riguardo all'azione che esprime
Es.: raten = consigliare missraten = consigliare male
brauchen = aver bisogno missbrauchen = abusare di
- ver: oltre a rafforzare il verbo senza moidificarne il significato, gli dà il senso di compiere
un'azione e anche di perdere qc.
Es.: ehren / verehren = onorare
welken / verwelken = appassire
verhungern = perdere la fame
verspielen = perdere al gioco
- voll : dà al verbo l'idea di compimento
un'azione e anche di perdere qc.
Es.: ehren / verehren = onorare
welken / verwelken = appassire
verhungern = perdere la fame
verspielen = perdere al gioco
- voll : dà al verbo l'idea di compimento
Es. : vollenden = condurre a termine, vollfuehren, vollbringen
- wider : contro
Es.: widerstehen
- zer : indica il distrugger, il disfare
Es. : stoeren = disturbare
zerstoeren = distruggere
- wider : contro
Es.: widerstehen
- zer : indica il distrugger, il disfare
Es. : stoeren = disturbare
zerstoeren = distruggere
NB.
Con i prefissi di cui sopra (compreso - be) i verbi transitivi diventano i n transitivi :
Es. : ich diene dir ich bediene dich
ich steige auf den Berg ich besteige / ersteige den Berg
das Gewicht lastet auf den Wagen ich belaste / entlaste den Wagen
PARTICELLE VERBI SEPARABILI
Alcune particelle si dividono dai verbi, altre no, pertanto avremo la dicitura di: Verbi separabili e Verbi inseparabili.
Qui di seguito vi do il significato delle particelle separabili:
- ab : giù, via, allontanare, separare, partire, togliere
abreisen, abnehmen : ich nehme ab ich nahm ab ich habe abgenommen
- an : a, avvicinarsi
ankommen
- auf : sopra, mettere su aufsetzen
aprire aufmachen
- aus : fuori di, finire qualcosa
ausgehen
austrinken
- bei: da, presso, vicino (vicinanza)
beiwohnen, beistehen
- dar: dà al verbo il significato di dinnanzi, porre dinnanzi, rappresentare, mettere in evidenza, offrire,
porgere
darstellen, darbieten
- ein: dà al verbo il significato di penetrare dentro, introdurre, versare qc. in qc.
einfuehren, einschenken
- empor : in alto, all'insù
emporkommen, emporschwimmen (galleggiare)
- fort: via, lontano, dà al verbo il significato di allontanare, di continuare
fortsetzen, fortgehen
- her: qua, qui, da questa parte, dà al verbo il significato di direzione verso la persona che parla
herfuehren, herschicken
- hin: là, colà, dà al verbo il significato di direzione lontana dalla persona che parla
hingehen, hinschicken
- los: dà al verbo il significato di sciogliere, staccare, lasciare
losmachen, lossprechen, loslassen
- mit: dà al verbo il significato di compagnia
mitkommen, mitarbeiten
- nach: dietro, dopo, verso
nachdenken, (riflettere), nachkommen, nechgehen
- nieder: da basso, giù, all'ingiù
niederschlagen (abbattere), niederlegen (porre giù)
- vor: dinnanzi, prima, porre innanzi, precedere
vorgehen, vorstellen
- weg: lontano, via, dà al verbo il senso dell'allontanamento
wegwerfen, wegtun, wegtragen
- wieder: di nuovo, un'altra volta
wiederholen, wiedersehen
- zu: a, in, da, di direzione verso, aggiunta
zulaufen, zugehen
ha anche il significato di chiudere
zumachen, zustopfen (tappare)
- mit: dà al verbo il significato di compagnia
mitkommen, mitarbeiten
- nach: dietro, dopo, verso
nachdenken, (riflettere), nachkommen, nechgehen
- nieder: da basso, giù, all'ingiù
niederschlagen (abbattere), niederlegen (porre giù)
- vor: dinnanzi, prima, porre innanzi, precedere
vorgehen, vorstellen
- weg: lontano, via, dà al verbo il senso dell'allontanamento
wegwerfen, wegtun, wegtragen
- wieder: di nuovo, un'altra volta
wiederholen, wiedersehen
- zu: a, in, da, di direzione verso, aggiunta
zulaufen, zugehen
ha anche il significato di chiudere
zumachen, zustopfen (tappare)
Alles klar jetzt????
IL VERVO "WISSEN"
"WISSEN = SAPERE E IL SUO USO IN TEDESCO
Il verbo "wissen" è un verbo forte quindi irregolare nella sua coniugazione, che vi do qui di seguito:
Presente Preterito Participio
ich weiss wusste
du weisst wusstest
er weiss wusste
sie weiss wusste
es weiss wusste gewusst (haben)
wir wissen wussten
ihr wisst wusstet
ihr wisst wusstet
sie wissen wussten
Sie wissen wussten
Es. Dein Freund kommt heute abend. Ich weiss es = Il tuo amico viene stasera. Lo so.
Kommt dein Freund heute abend ? Ich weiss es nicht = Viene il tuo amico stasera? Non lo so.
Der Kollega wusste alles besser = Il collega sapeva tutto meglio.
1. wissen + von = sapere di - venire a conoscenza di
Es. Der Kranke will von seiner Operation nichts wissen = Il malato non vuole sapere niente della sua
operazione.
2. domanda: Woher? = da dove ?
Es. Woher weisst du das ? = Da dove (da che fonte) lo sai?
3.wissen + zu + infinito = sapere come
Es. Er weiss sich zu benehmen = sa come comportarsi
Er weiss sich zu verteidigen = sa come difendersi
4.wissen come sostantivo (das Wissen)
Es. Ein enormes, umfangreiches Wissen haben
Es ist ohne mein Wissen geschehen = E' successo ciò senza che io lo sapessi (senza il mio sapere)
Es. Dein Freund kommt heute abend. Ich weiss es = Il tuo amico viene stasera. Lo so.
Kommt dein Freund heute abend ? Ich weiss es nicht = Viene il tuo amico stasera? Non lo so.
Der Kollega wusste alles besser = Il collega sapeva tutto meglio.
1. wissen + von = sapere di - venire a conoscenza di
Es. Der Kranke will von seiner Operation nichts wissen = Il malato non vuole sapere niente della sua
operazione.
2. domanda: Woher? = da dove ?
Es. Woher weisst du das ? = Da dove (da che fonte) lo sai?
3.wissen + zu + infinito = sapere come
Es. Er weiss sich zu benehmen = sa come comportarsi
Er weiss sich zu verteidigen = sa come difendersi
4.wissen come sostantivo (das Wissen)
Es. Ein enormes, umfangreiches Wissen haben
Es ist ohne mein Wissen geschehen = E' successo ciò senza che io lo sapessi (senza il mio sapere)
IL GERUNDIO NEI VERBI
Il GERUNDIO in tedesco è formato in varie forme rispetto al gerundio in italiano.
a) La forma del gerundio aggiungendo la desinenza "END" alla radice del verbo è poco usata, viene usata principalmente quando il gerundio ha poca importanza.
- Es. : gluabend = credendo
fuehrend = conducendo
Er packte pfeifend die Koffer = fece le valigie fischiando
b) In sua vece si adopera di preferenza un altro giro di frase con le particelle : "indem" = mentre,
"da" = poichè, "weil" = perché seguite dal verbo per lo più all'imperfetto:
- Es. : Sie weinte, indem sie das sagte. = Lei piangeva, dicendo ciò
a) La forma del gerundio aggiungendo la desinenza "END" alla radice del verbo è poco usata, viene usata principalmente quando il gerundio ha poca importanza.
- Es. : gluabend = credendo
fuehrend = conducendo
Er packte pfeifend die Koffer = fece le valigie fischiando
b) In sua vece si adopera di preferenza un altro giro di frase con le particelle : "indem" = mentre,
"da" = poichè, "weil" = perché seguite dal verbo per lo più all'imperfetto:
- Es. : Sie weinte, indem sie das sagte. = Lei piangeva, dicendo ciò
Ich habe ihm nicht geschrieben, da ich seine Adresse nicht hatte = Non gli ho scritto, non avendo il
suo indirizzo.
suo indirizzo.
Er ist nicht gekommen, weil er beschaeftigt war. = Non è venuto, essendo occupato.
c) Il gerundio si può rendere anche con la preposizione "bei" + articolo seguita dal verbo all'infinito scritto maiuscolo. L'azione avviene in un certo lasso di tempo.
- Es. Beim (bei + dem) Lesen werde ich schlaff ! = leggendo mi rilasso!
Beim Schreiben = scrivendo
d) Oppure con le preposizioni durch" o "mit" ed il sostantivo corrispondente al verbo che vogliamo esprimere con il gerundio
Es. : Durch die Arbeit verdient man Geld = lavorando si guadagnano soldi oder
Mit der Arbeit ........................... = """"" """""
e) Riassumendo : scomponiamo il gerundio e rendiamolo col verbo all'infinito servendoci delle particelle :
- wenn
- als
- nachdem = dopo che
- indem
- da
- weil
- dadurch dass, = mentre che
1. Si adopera di preferenza " als, indem e nachdem" quando viene inteso il TEMPO.
Es. : Als er nach Rom zurueckkehrte, besichtigte er noch alle Denkmaeler = Ritornando a Roma, visitò
di nuovo tutti i monumenti
Indem ich lehre, lerne ich = Insegnando, imparo.
2. Si adopera "da o weil" per indicare una CAUSALE.
Es. : Da (weil) er krank war, schrieb er mir eine Karte und bat um Verzeihung = Essendo malato, mi
scrisse una cartolina e mi pregò di scusarlo.
3. Si preferisce "dadurch dass, wenn o indem " per indicare un MEZZO.
Es. : Er hat sich ein Vermoegen erworben, dadurch dass er sehr sparsam war. = Ha acquisito un
patrimonio, essendo molto oculato.
f) Il gerundio si può addirittura rendere anche con la congiunzione "und"
Es. : Er reiste nach Amerika und unterliess hier viele Schulden = Egli andò in America, lasciando qui
moilti debiti.
g) Stare + gerundio italiano: si esprime solo col verbo principale al presente o al passato + "gerade"; l'azione avviene in quel momento.
Es. : ich lese gerade = sto leggendo
ich las gerade = stavo leggendo
Das Fraeulein bringt gerade den Gaesten sechs Bier = La ragazza sta portando (ora) 6
bicchieri di birra agli ospiti
Es. : Als er nach Rom zurueckkehrte, besichtigte er noch alle Denkmaeler = Ritornando a Roma, visitò
di nuovo tutti i monumenti
Indem ich lehre, lerne ich = Insegnando, imparo.
2. Si adopera "da o weil" per indicare una CAUSALE.
Es. : Da (weil) er krank war, schrieb er mir eine Karte und bat um Verzeihung = Essendo malato, mi
scrisse una cartolina e mi pregò di scusarlo.
3. Si preferisce "dadurch dass, wenn o indem " per indicare un MEZZO.
Es. : Er hat sich ein Vermoegen erworben, dadurch dass er sehr sparsam war. = Ha acquisito un
patrimonio, essendo molto oculato.
f) Il gerundio si può addirittura rendere anche con la congiunzione "und"
Es. : Er reiste nach Amerika und unterliess hier viele Schulden = Egli andò in America, lasciando qui
moilti debiti.
g) Stare + gerundio italiano: si esprime solo col verbo principale al presente o al passato + "gerade"; l'azione avviene in quel momento.
Es. : ich lese gerade = sto leggendo
ich las gerade = stavo leggendo
Das Fraeulein bringt gerade den Gaesten sechs Bier = La ragazza sta portando (ora) 6
bicchieri di birra agli ospiti
h) Per i verbi "andare e venire" seguiti da un gerundio in italiano, si usa in tedesco la congiunzione "dass" non menzionando i due verbi di cui sopra.
Es: Er sagte, dass....... = egli andava dicendo
Sie erzaehlt, dass = lei veniva raccontando
FORME IDIOMATICHE
- sich tot arbeiten = ammazzarsi lavorando
- sich muede laufen = stancarsi correndo
- sich blind lesen = rovinarsi la vista leggendo
- gelaufen kommen = venir correndo
- gerannt kommen = venir precipitandosi
- gesprungen kommen = venir saltando
FORMA GERUNDIALE SOSTANTIVATA
- der reisende Herr = der Reisende
- die wartenden Damen = die Wartenden
ecc.
Praticamente si sostantiva l'aggettivo unendo alla fine la particella "END" + la declinaziione dell'aggettivo omettendo il sostantivo vero e proprio.
Wenn Sie, nach dem Studium, ein frisches Obstmischgetraenk trinken, dann werden Sie sich sofort wieder fit fuehlen !!!!
Es: Er sagte, dass....... = egli andava dicendo
Sie erzaehlt, dass = lei veniva raccontando
FORME IDIOMATICHE
- sich tot arbeiten = ammazzarsi lavorando
- sich muede laufen = stancarsi correndo
- sich blind lesen = rovinarsi la vista leggendo
- gelaufen kommen = venir correndo
- gerannt kommen = venir precipitandosi
- gesprungen kommen = venir saltando
FORMA GERUNDIALE SOSTANTIVATA
- der reisende Herr = der Reisende
- die wartenden Damen = die Wartenden
ecc.
Praticamente si sostantiva l'aggettivo unendo alla fine la particella "END" + la declinaziione dell'aggettivo omettendo il sostantivo vero e proprio.
Wenn Sie, nach dem Studium, ein frisches Obstmischgetraenk trinken, dann werden Sie sich sofort wieder fit fuehlen !!!!
(Bevendo, dopo lo studio, un fresco frullato, vi sentirete subito di nuovo in forma !!!!)
Bis zum naechsten Mal!
Bis zum naechsten Mal!
CONGIUNTIVO I
Mi sono decisa a trasmettervi il congiuntivo I perché ho pensato che se avete fatto tutto il mio percorso, ora potete affrontare anche questo argomento, che vi preannuncio non troppo facile.
Spero di riuscire ad essere chiara il più possibile e che possiate impararlo senza troppe difficoltà.
RITORNO PERO' SULL'IMPORTANZA DI AVER STUDIATO PRECEDENTEMENTE MOLTO BENE LE FORME VERBALI!!!!
a) Quando si usa il congiuntivo I ?
Nel discorso indiretto cioè quando si trasmette un'informazione che si è appresa da terzi (persona, giornali, televisione, radio ecc.)
b) Quali sono le sue desinenze e da dove deriva ?
Il congiuntivo I deriva dall'INFINITO e le sue desinenze sono:
- e *
- est
- e
- e
- e
- en *
- et
- en *
- en *
Es: lernen:
Maria sagt, Peter lerne nicht gut, er gehe immer zu seinen Freunden.
Maria dice che Pietro non studia bene, egli va sempre dai suoi amici
Anche in tedesco può essere espresso con il "dass" se l'informazione è breve:
Maria sagt, dass Peter nicht gut lerne und dass er immer zu seinen Freunden gehe.
*Nella 1.ma persona singolare, nella 1. plurale e nella 3. persona plurale ( + forma di cortesia), il congiuntivo I è UGUALE AL PRESENTE,
allora si sostituiscono queste tre voci con le forme del congiuntivo II:
Es: ich komme Sie / sie kommen presente indicativo
CONGIUNTIVO I :
Essendoci omonomia con il presente si passa al CONGIUNTIVO II :
ich kaeme Sie/sie kaemen
CONGIUNTIVO I DELL'AUSILIARE "HABEN ":
- ich habe diventa ich haette ( congiuntivo II per omonomia)
- du habest
- er habe
- sie habe
- es habe
- wir haben diventa wir haetten (omonomia)
- ihr habet
- sie haben diventa sie haetten (omonomia)
- Sie haben """""""""""""""""""""
CONGIUNTIVO I DELL'AUSILIARE "SEIN " :
- ich sei
- du seiest
- er sei
- sie sei
- es sei
- wir seien
- ihr seiet
- sie seien
- Sie seien
Come notate qui non ci sono voci di congiuntivo II, nessuna omonomia!
CONGIUNTIVO I DEL VERBO " WERDEN" :
- ich werde diventa ich wuerde ( congiuntivo II per omonomia)
- du werdest
- er werde
- sie werde
- es werde
- wir werden diventa wie wuerden
- ihr werdet ihr wuerdet
- sie werden sie wuerden
- Sie werden Sie wuerden
CONGIUNTIVO I DEI VERBI MODALI
Il Congiuntivo I si forma regolarmente dall'infinito + le seguenti desinenze
- ich - e ich wolle
- du - est omonomia du wolltest
- er - e er wolle
- sie - e sie wolle
- es - e es wolle
- wir - en omonomia wir wollten
- ihr - et omonomia ihr wolltet
- sie - en omonomia sie wollten
- Sie - en omonomia Sie wollten
Es. Maria sagte mir, ihre Lehrerin koenne nicht mehr warten, weil sie zur Schule muesse.
Meine Freundin erzaehlte mir, dass er ihr Haus habe kaufen wollen, aber er wolle zuerst nach
Amerika fdahren.
NB Quindi quando le forme del congiuntivo I corrispondono a quelle dell'indicativo presente, si usano le forme del congiuntivo II
CONCLUSIONE.
Spero di riuscire ad essere chiara il più possibile e che possiate impararlo senza troppe difficoltà.
RITORNO PERO' SULL'IMPORTANZA DI AVER STUDIATO PRECEDENTEMENTE MOLTO BENE LE FORME VERBALI!!!!
Nel discorso indiretto cioè quando si trasmette un'informazione che si è appresa da terzi (persona, giornali, televisione, radio ecc.)
b) Quali sono le sue desinenze e da dove deriva ?
Il congiuntivo I deriva dall'INFINITO e le sue desinenze sono:
- e *
- est
- e
- e
- e
- en *
- et
- en *
- en *
Es: lernen:
Maria sagt, Peter lerne nicht gut, er gehe immer zu seinen Freunden.
Maria dice che Pietro non studia bene, egli va sempre dai suoi amici
Anche in tedesco può essere espresso con il "dass" se l'informazione è breve:
Maria sagt, dass Peter nicht gut lerne und dass er immer zu seinen Freunden gehe.
*Nella 1.ma persona singolare, nella 1. plurale e nella 3. persona plurale ( + forma di cortesia), il congiuntivo I è UGUALE AL PRESENTE,
allora si sostituiscono queste tre voci con le forme del congiuntivo II:
Es: ich komme Sie / sie kommen presente indicativo
CONGIUNTIVO I :
Essendoci omonomia con il presente si passa al CONGIUNTIVO II :
ich kaeme Sie/sie kaemen
CONGIUNTIVO I DELL'AUSILIARE "HABEN ":
- ich habe diventa ich haette ( congiuntivo II per omonomia)
- du habest
- er habe
- sie habe
- es habe
- wir haben diventa wir haetten (omonomia)
- ihr habet
- sie haben diventa sie haetten (omonomia)
- Sie haben """""""""""""""""""""
CONGIUNTIVO I DELL'AUSILIARE "SEIN " :
- ich sei
- du seiest
- er sei
- sie sei
- es sei
- wir seien
- ihr seiet
- sie seien
- Sie seien
Come notate qui non ci sono voci di congiuntivo II, nessuna omonomia!
CONGIUNTIVO I DEL VERBO " WERDEN" :
- ich werde diventa ich wuerde ( congiuntivo II per omonomia)
- du werdest
- er werde
- sie werde
- es werde
- wir werden diventa wie wuerden
- ihr werdet ihr wuerdet
- sie werden sie wuerden
- Sie werden Sie wuerden
NB. Come nel CONGIUNTIUVO II anche nel CONGIUNTIVO I il passato si esprime con "haben/ sein " + il participio passato.
Es. : Meine Freundin hat mir erzaehlt, dass Paul im Kino gewesen sei und einen schoenen Film gesehen habe.
CONGIUNTIVO I DEI VERBI MODALI
Il Congiuntivo I si forma regolarmente dall'infinito + le seguenti desinenze
- ich - e ich wolle
- du - est omonomia du wolltest
- er - e er wolle
- sie - e sie wolle
- es - e es wolle
- wir - en omonomia wir wollten
- ihr - et omonomia ihr wolltet
- sie - en omonomia sie wollten
- Sie - en omonomia Sie wollten
Es. Maria sagte mir, ihre Lehrerin koenne nicht mehr warten, weil sie zur Schule muesse.
Meine Freundin erzaehlte mir, dass er ihr Haus habe kaufen wollen, aber er wolle zuerst nach
Amerika fdahren.
NB Quindi quando le forme del congiuntivo I corrispondono a quelle dell'indicativo presente, si usano le forme del congiuntivo II
CONCLUSIONE.
DISCORSO DIRETTO DISCORSO INDIRETTO
1. Presente Presente congiuntivo I
er kommt er komme
2. Preterito Passato Pross. Congiuntivo I
er gab , dass er gegeben habe
3. Futuro Futuro Congiuntivo I
er wird reisen er werde reisen
4. Imperativo Imperativo Cong. I coi
verbi modali sollen, muessen,
moegen + infinito del verbo
base
rasiere mich ! er solle ihn rasieren!
Cercate di fare molti esercizi, finché sarete completamente padroni di questa forma verbale alquanto particolare ,rispetto alla nostra lingua.
Troverete molti esercizi con soluzione in rete.
Buon lavoro!!!!!
|
Cercate di fare molti esercizi, finché sarete completamente padroni di questa forma verbale alquanto particolare ,rispetto alla nostra lingua.
Troverete molti esercizi con soluzione in rete.
Buon lavoro!!!!!
|
AVVERBI DI MODO E QUANTITA'
Eccomi a voi, questa volta vi do un bell'elenco degli
AVVERBI DI MODO E QUANTITA'
che rispondono alle domande :
- WIE? in che modo, come?
- WIEVIEL? WIE SEHR? quanto?
I più usati sono:
- allmaehlich, nach und nach = a poco a poco
- also = dunque, così
- anders, sonst = diversamente, altrimenti
- auch = anche, inoltre
- auf einmal, ploetzlich = improvvisamente, ad un tratto
- ausserdem = inoltre, oltre a ciò
- besonders = specialmente, particolarmente
- bloss, nur, allein = solo, soltanto
- durchaus = assolutamente
- eben (gerade) = PROPRIO, PER L'APPUNTO
- ebenfalls, gleichfalls, ebenso = altrettanto
- eigentlich = propriamente, veramente
- fast, beinahe = quasi
- ganz und gar, gaenlich, voellig = del tutto, completamente
- genau = esattamente, precisamente
- genug = abbastanza, sufficientemente
- gerade (grade) = esattamente, per l'appunto, proprio
- gerne (gern) = volentieri
- gleichsam = per così dire
- gut = bene
- heimlcih = segretamente, in segreto, nascostamente
- hoechstens = tutt'al più, al massimo
- im allgemeinen, gewoehnlich = in generale, di solito
- kaum = appena, a mala pena
- langsam = adagio, lentamente
- laut = forte, ad alta voce
- leise = piano, a bassa voce
- nur = soltanto, solamente
AVVERBI DI MODO E QUANTITA'
che rispondono alle domande :
- WIE? in che modo, come?
- WIEVIEL? WIE SEHR? quanto?
I più usati sono:
- allmaehlich, nach und nach = a poco a poco
- also = dunque, così
- anders, sonst = diversamente, altrimenti
- auch = anche, inoltre
- auf einmal, ploetzlich = improvvisamente, ad un tratto
- ausserdem = inoltre, oltre a ciò
- besonders = specialmente, particolarmente
- bloss, nur, allein = solo, soltanto
- durchaus = assolutamente
- eben (gerade) = PROPRIO, PER L'APPUNTO
- ebenfalls, gleichfalls, ebenso = altrettanto
- eigentlich = propriamente, veramente
- fast, beinahe = quasi
- ganz und gar, gaenlich, voellig = del tutto, completamente
- genau = esattamente, precisamente
- genug = abbastanza, sufficientemente
- gerade (grade) = esattamente, per l'appunto, proprio
- gerne (gern) = volentieri
- gleichsam = per così dire
- gut = bene
- heimlcih = segretamente, in segreto, nascostamente
- hoechstens = tutt'al più, al massimo
- im allgemeinen, gewoehnlich = in generale, di solito
- kaum = appena, a mala pena
- langsam = adagio, lentamente
- laut = forte, ad alta voce
- leise = piano, a bassa voce
- nur = soltanto, solamente
l'avverbio NUR, come altri avverbi o congiunzioni, fra cui p.e. DENN, JA, viene usato in senso
enfatico:
Es. Kommen Sie nur herein! = Entri pure!
Was willst du denn ? = Che vuoi dunque ( oppure mai)?
Du weisst es ja ! = Ma se lo sai!
- schlecht = male
- schnell, rasch = presto, in fretta, rapidamente
- so, ebenso = così, altrettanto, nello stesso modo
- sogar = perfino
- trotzdem = malgrado ciò, tuttavia
- ueberhaupt = in complesso, soprattutto, in generale; affatto, per niente
- umsonst = invano, gratis
- ungern = malvolentieri
- vergebens, vergeblich = invano, inutilmente
- wenigstens = almeno, quanto meno, per lo meno
- wohl = bene
- womoeglich = possibilnmente, eventualmente
- ziemlich = piuttosto, abbastanza.
NB. 1. Alcuni avverbi di modo si formano con la desinenza -weise ( da die Weise, il modo, la maniera) aggiunta ad un sostantivo inserendo una "s", o ad un aggettivo inserendo "er".
Quindi avremo:
- ausnahmsweise = eccezionalmente
- beispielsweise = a mo' di esempio
- beziehungsweise = rispettivamente; oppure
- gluecklicherweise = fortunatamente
- schaetzungsweise = approssimativamente
- sonderbarerweise = stranamente
- vorzugsweise = preferibilmente
2. Un limitato numero di avverbi , soprattutto di modo, non danno luogo all'inversione ( pur occupando il primo posto della preposizione ), quando si appoggiano direttamente al soggetto ( sostantivo o pronome) CON CUI FORMANO UN CONCETTO UNICO.
Fra essi i più usati sono:
- auch, besonders, eben, gerade, nur, bloss, schon, bereits, sogar.
Esempio:
Auch meine Grosseltern sind ins Theater gekommen = Anche i miei nonni sono venuti a teatro
ma : Auch verlangte er, dass wir ihm Geld borgten. = Inoltre pretendeva che gli prestassimo denaro.
Nur mein Freund wusste Bescheid = Solo il mio amico era informato
ma : Die Arbeit ist lang, nur hoffe ich auf die Hilfe meiner Freunde = Il lavoro è lungo, soltanto spero
nell'aiuto dei miei amici.
Alles klar???? Ja, natuerlich gluecklicherweise !!!!!
- schlecht = male
- schnell, rasch = presto, in fretta, rapidamente
- so, ebenso = così, altrettanto, nello stesso modo
- sogar = perfino
- trotzdem = malgrado ciò, tuttavia
- ueberhaupt = in complesso, soprattutto, in generale; affatto, per niente
- umsonst = invano, gratis
- ungern = malvolentieri
- vergebens, vergeblich = invano, inutilmente
- wenigstens = almeno, quanto meno, per lo meno
- wohl = bene
- womoeglich = possibilnmente, eventualmente
- ziemlich = piuttosto, abbastanza.
NB. 1. Alcuni avverbi di modo si formano con la desinenza -weise ( da die Weise, il modo, la maniera) aggiunta ad un sostantivo inserendo una "s", o ad un aggettivo inserendo "er".
Quindi avremo:
- ausnahmsweise = eccezionalmente
- beispielsweise = a mo' di esempio
- beziehungsweise = rispettivamente; oppure
- gluecklicherweise = fortunatamente
- schaetzungsweise = approssimativamente
- sonderbarerweise = stranamente
- vorzugsweise = preferibilmente
2. Un limitato numero di avverbi , soprattutto di modo, non danno luogo all'inversione ( pur occupando il primo posto della preposizione ), quando si appoggiano direttamente al soggetto ( sostantivo o pronome) CON CUI FORMANO UN CONCETTO UNICO.
Fra essi i più usati sono:
- auch, besonders, eben, gerade, nur, bloss, schon, bereits, sogar.
Esempio:
Auch meine Grosseltern sind ins Theater gekommen = Anche i miei nonni sono venuti a teatro
ma : Auch verlangte er, dass wir ihm Geld borgten. = Inoltre pretendeva che gli prestassimo denaro.
Nur mein Freund wusste Bescheid = Solo il mio amico era informato
ma : Die Arbeit ist lang, nur hoffe ich auf die Hilfe meiner Freunde = Il lavoro è lungo, soltanto spero
nell'aiuto dei miei amici.
Alles klar???? Ja, natuerlich gluecklicherweise !!!!!